Dieser Blogeintrag kopiert schamlos einen Eintrag aus einem bekannten deutschen Blog, um sich den Inhalt zu eigen zu machen und einen Trackback-Link abzustauben.
Dieser Satz erklärt, dass das folgende Video der absolute Wahnsinn ist.
Dieser Satz verdeutlicht, warum der eigene Beitrag im Vergleich zur Originalquelle bedeutender ist. Dieser Satz enthält einen schnell zusammengegoogelten Link auf einen Wikipedia-Artikel, der dem Posting mehr Tiefe geben soll. Dieser Satz untermauert die Argumentation und bereitet den finalen Querverweis vor. Dieser Satz leitet zum Snip vom Snip:
Garniert werden diese drei Sätze durch den obligatorischen Snip:
This sentence contains a provocative statement that attracts the readers’ attention, but really only has very little to do with the topic of the blog post. This sentence claims to follow logically from the first sentence, though the connection is actually rather tenuous. This sentence claims that very few people are willing to admit the obvious inference of the last two sentences, with an implication that the reader is not one of those very few people. This sentence expresses the unwillingness of the writer to be silenced despite going against the popular wisdom. This sentence is a sort of drum roll, preparing the reader for the shocking truth to be contained in the next sentence.
This sentence contains the thesis of the blog post, a trite and obvious statement cast as a dazzling and controversial insight.
This sentence claims that there are many people who do not agree with the thesis of the blog post as expressed in the previous sentence. This sentence speculates as to the mental and ethical character of the people mentioned in the previous sentence.
Dieser unscheinbare via–Link bildet den einzigen Verweis auf den massiven Content-Klau. Der letzte Satz fordert den Leser auf, diesen Beitrag zu verlinken, um auf vermessene Art den Webruhm des A-Bloggers abzugraben.
